(资料图片)
1、All shall be well,jack shall have jill.All shall be well,jack shall have jill.除了可以翻译为愿天下有情人终成眷属,还可以翻译为一切都会好起来,Jack也会拥有Jill的。
2、Jack和Jill暗指路易16国王和他的皇后玛丽,他们都是被断头的。
3、 但是后来,歌谣传来传去,不再有原来的意思,更像是儿童诗歌。
4、扩展资料“有情人终成眷属” 来自中国古代文学元杂剧《西厢记》。
5、此话出自“叹人间真男女难为知己,愿天下有情人终成眷属”,是作者王实甫通过《西厢记》里的主人公发出的对美好爱情的真诚呼唤,已成为熟语和常用语。
6、人们常说:有情人终成眷属。
7、《西厢记》全名《崔莺莺待月西厢记》,元代戏剧家王实甫所作,全剧五本二十一折。
8、描写了书生张君瑞和贵族小姐崔莺莺的恋爱经过,虽崔母极力反对,但婢女红娘热心穿针引线,经过一番周折,张生和崔莺莺喜庆团圆、有情人终成眷属,故事表现了反对封建礼教的主题,而“红娘”一词则成为今天促成别人婚姻的人的代名词。
9、参考资料来源:百度百科—愿天下有情人终成眷属。
本文分享完毕,希望对大家有所帮助。
上一篇: 荣耀回应新设公司自研芯片传言:重点在终端侧核心软件、图形算法等研发|世界百事通
下一篇: 最后一页
所有文章、评论、信息、数据仅供参考,使用前请核实,风险自负。
Copyright 2013-2020 高陵经济网 版权所有 京ICP备2022016840号-34
联系邮箱:920 891 263@qq.com glxcb.cn All Rights Reserved